Sunday, May 27, 2007

Was Dan Brown wohl dazu sagt?/ I wonder what Dan Brown thinks about this?

Meine Damen und Herren, ich präsentiere Ihnen, direkt aus der Kathedrale von Valencia, den Heiligen Gral! Und es ist NICHT Amélie de Montmartre!

Ladies and gentlemen, I present to you, directly from the cathedral of Valencia, the Holy Grail! And it's NOT Amélie de Montmartre!


Andalucia, pt. 2: Granada (26 - 28 March)

Und wieder eine Bilderflut. Scheiss Digicam!

And again a flood of pics. Damn digital camera!


Der bekannteste Teil der Alhambra. Und die Erfüllung eines langjährigen Traumes.

The best known part of the Alhambra. And the fulfillment of a longtime dream.


Nass aber glücklich!

Drenched but happy!


Die Kathedrale aus weissem Stein. Eine nette Abwechslung zu den dunkeln Löchern, die sich sonst Kathedrale schimpfen. Nur die elektrischen Plastikkerzen müssten nicht sein. Wo bleibt da die Romatik?!

The white stoned cathedral. A nice change comparing it to the dark holes that usually call themselves cathedral. Only the electric plastic candles are preposterous. Where's the romance in that?!


Eine authentische Alex in der Küche der Sacromonte Felsbehausung der Zigeuner.

Alex being authentic in the kitchen of the Sacromonte gipsy cliff dwelling.


Links der Nordhang mit Alhambra und Nadelwald. Rechts der Südhang mit Sacromonte und Kakteen. Darüber die bösen, dunklen Regenwolken.

On the left the north hillside with Alhambra and coniferous forest. On the right the south hillside with Sacromonte and cactuses. Above it all the mean, dark rain clouds.

Andalucia, pt. 1: Sevilla (24 - 26 March)

...oder der Versuch, aus 300 Fotos die fünf besten rauszupicken.

...or the attempt, to pick the five best pics out of 300.


Stierkampfszene vor der Kathedrale (nachgestellt von Alex und Caro).

Bullfight scene in front of the cathedral (re-enacted by Alex and Caro).


Torbögen im Palacio Alcázar. Die hatten's schon drauf, die Mauren.

Archways inside Palacio Alcázar. Pretty good at interior design, those moors.


Christoph Kolumbuses Gebeine. Na ja. Hat schon mal jemand reingeschaut...?

Christoph Kolumbuses bones. Ok. Did anyone ever look inside...?


Plaza España. Mit Graben ohne Wasser.

Plaza España. With waterless moat.


Hau ruck! Hau ruck! (Vorbereitungen für die Osterprozessionen.)

Heave ho! Heave ho! (Preparations for the Easter processions.)

Saturday, May 19, 2007

An einem vergangenen Sonntag Abend/ On a past Sunday night

Meine Flamenco-Lehrerin, die auch singen kann. Bei ner spontanen Zugabe. Er allerdings hatte den Text nicht so im Griff.

My Flamenco teacher who can sing too. At a spontaneous encore. He on the other hand didn't quite get a grip on the lyrics though.

Thursday, May 17, 2007

Und sie schaffen's immer wieder/ And they keep managing to do it over and over

Heute, zwei Wochen vor Ende der Vorlesungszeit, haben wir unsere Studentenausweise bekommen. Im September sagte man uns, es kann eine Weile dauern. Wer hätte Gedacht, dass eine spanische Weile so lange ist.

Today, two weeks before the end of session at the university, they gave us our student IDs. In September, they've told us it could take a while. Who would have thought that a Spanish while would take that long.

Monday, May 14, 2007

Konzepte, die den Spaniern eher unbekannt sind/ Concepts rather unknown to the Spaniards

Teil 2 : Blinker

(...im Speziellen, Verkehrsregeln im Allgemeinen.)

Part 2: Blinker

(...in specific, traffic rules in general.)

Sunday, May 13, 2007

Fideuá @ Miguel's

Wikipedia sagt:

Die Fideuá ist ein typisches Gericht der valencianischen Küche. Sie ist eine Variante der Paella de Mariscos (Meeresfrüchte-Paella), bei der man anstatt Reis Nudeln verwendet.
Der Ursprung dieses Gerichtes wird dem Ort Gandía zugesprochen, und die Legende besagt, dass diese Art der Paella erfunden wurde, weil ein paar Fischer auf hoher See gerne Paella machen wollten, statt Reis aber nur Nudeln zur Hand hatten.


Wikipedia says:

Fideuá is a typical valencian dish. It is a version of the Paella de Mariscos (seafood paella), using noodles instead of rice.
The origin of the dish is said to be in Gandía, and legend says, that this form of paella was invented by fishermen at sea who wanted to cook paella but only had noodles instead of rice at hand.

Die armen Kerlchen...

Poor guys...


Fideuá und Rotwein, was will man mehr?

Fideuá and red wine, could it get any better?


Und das Dessert original neuseeländisch! Ach, was sind wir doch international... :-)
(Meine Mitbewohnerin Jen im Hintergrund. Ihr Freund hat gekocht.)

And dessert originally from New Zealand! How international we are... :-)
(And my roommate Jen in the background. Her boyfriend was the cook.)


Meine andere Mitbewohnerin Julie, sie war schuld am Dessert. :-)

My other roommate Julie, dessert was her fault. :-)


Unser Koch Miguel rechts, sein Kumpel Frank links. Die (halb-) holländische Vertretung am Tisch.

Our cook Miguel on the right side, his buddy Frank on the left. The (half) Dutch representation on the tabel.

Friday, May 11, 2007

Niemals zuvor/ Never before

Heute, am 11.5.2007, um 16:30 Uhr war mein erster Meergang dieses Jahr. Wassertemperatur 18°C, gefühlte 7°C. Und ich habs überlebt.

Today, on the 11th of May 2007, at 4:30 pm I've had my first round of ocean swimming this year. The water temperature was 64°F, but felt more like 44°F. And I've survived.

Thursday, May 10, 2007

Konzepte, die den Spaniern eher unbekannt sind/ Concepts rather unknown to the Spaniards

Teil 1: Nachtruhe

Donnerstag Nacht, genau Mitternacht, ein 10minütiges Feuerwerk beginnt seine ersten Kracher. Die armen Fledermäuse zickzacken aufgeschreckt durch die Luft, und ich könnte schwören, wenns neben dem Friedhof gekracht hätte, es wären auch dort einige aus ihrem ewigen Schlaf erwacht. Um 0:15 geh ich halb taub ins Bett.

Part 1: Sleep

Thursday night, exactly at midnight, a 10 minutes long firework starts his first couple bangs. The poor bats zigzag startled through the night's air, and I could swear, if those bangs had banged close to the cemetery, some people might have woken up from their eternal sleep. At 12:15 am I go half deaf to bed.

Monday, May 07, 2007

Paella @ Restaurante Pepica


Willy und Fritz - oder was vom grossen Fressen übrig blieb.

Willy and Fritz - or what's been left of the feast.