Wednesday, August 22, 2007

noch nicht.../ not yet...

Obwohl ich doch schon seit einiger Zeit wieder in Good Ol' Switzerland verweile, muss ich den Blog doch noch zu einem anständigen Ende bringen. Dies allerdings erst in ein paar Wochen. Bis dahin allerdings verfolgt mich noch ne dicke, fette, fiese Bilanzierungsprüfung. Wenn ich's überleb gibts bald Neues. Wenn...

Even though I've been back in Good Ol' Switzerland for a while I have to bring the blog thing to an ending it deserves. But it'll have to wait for another few weeks. I'm being chased by a big, fat, scary accounting exam monster. If i survive there's gonna be new stuff soon. If...

Thursday, July 05, 2007

Olé!

Mein Outfit am 23. 6. 2007. Bei jedem der drei Durchgänge hab ich was anderes verpatzt. Niemand ist perfekt!;-)

My outfit on June 23rd 2007. In every one of the three performances I messed up something different. Well, nobody's perfect!;-)

Saturday, June 30, 2007

Wort des Tages IV/ Word of the day IV

soberano/a = souverän/ superior

So hat Alinghi das heutige Rennen gewonnen.:-)

That's how Alinghi won the race today.:-)

Tuesday, June 26, 2007

Was zum.../ What the...

Als ich heute morgen um 10 vor 10 am McDonalds vorbei ging: Es war noch geschlossen!

As I walked past McDonalds this morning at 10 to 10: It was still closed!

Wie wahr, wie wahr.../ How true...

Dieses wunderbare Zitat aus dem Buch "Unbekannte Patientin" ist mir gestern in einer Zeitschrift über den Weg gelaufen. Die Verbindung zu Valencia? Ich lag dabei am Strand. hihi
"Der Körper einer Frau ähnelt einer teuren Schweizer Markenuhr, der eines Mannes einer Swatch"

Yetserday I came across this wonderful citation from the book "Unbekannte Patientin" (Unknown Patient). The connection to Valencia? I was laying on the beach while reading it. hihi
"The body of a woman resembles an expensive Swiss brand watch, the body of a man resembles a Swatch"

Monday, June 25, 2007

Schweizer Tag/ Swiss day

Am vergangenen Freitag fand auf der Plaza Virgen ein Tag der Schweiz statt. Aufgebaut wurde eine kleine Bühne mit Bildern von Matterhorn, Gondel, Alphornbläsern, Edelweiss und dem Zürcher Münster zur Dekoration. Wie leicht die Schweiz doch darstellbar ist. Obwohl unsere Klischees dann doch wieder netter sind, als diejenigen der Deutschen zum Beispiel. Ein dicker Bayer mit Wurst und Bierkrug in der Hand. Dann doch lieber das Zürcher Münster...
Die schlussendlichen Festivitäten hab ich leider verpasst, aber das Gratispaket hab ich mir dann doch noch abgeholt. Dieses enthielt: Eine rote Tüte mit weissem Kreuz je links und rechts an der Seite. Einen Werbeflyer für Swissinfo. Ein A4-Blatt mit Landkarte auf der einen, und zwei Karten auf der anderen Seite, einmal politisch und einmal mit Einwohnerzahlen und Sprachvielfältigkeit. Ein Poster mit Alpen, See und Kühen auf der einen und diversen Informationen und Bildern auf der anderen Seite. Und natürlich mit Abbildungen sämtlicher Kantonswappen. Dann weiter einen Katalog mit dem Titel: Die Schweiz in all ihrer Vielfältigkeit. Natur, Bevölkerung, Staat, Wirtschaft, Kultur. Ich habs noch nicht gelesen. Und zu guter letzt ein Mousepad mit der schweizer Flagge (endlich ein Mousepad für meinen Kurt Knudsen!!!) und eine rote Mütze, welche das Schweizer Kreuz dankbarerweise nur ganz klein auf der linken Seite abbildet. Und alles schweizer Qualitätsware. Weit enfernt von dem, was man von den Spaniern bei einem ähnlichen Event nachgeworfen kriegen würde.

Last Friday a Swiss day took place on the Plaza Virgen. They had built a small stage with pictures of mount Matterhorn, a teleferic, alphorn players, edelweiss, and the Zurich cathedral in the background. How easy it is to display our country in all of it's glory. On the other hand, our stereotypes are a lot cuter than tose of Germany for example. A fat bavarian holding a bratwurst and a jug of beer. Ok, I'd prefer the Zurich cathedral...
The festivities I've missed, unfortunately. But the gifts I did pick up of course. And those were: A red bag with white crosses on each side. A flyer for Swissinfo. An A4-paper with a map on one side and another two maps on the other side, one political and one of population and language diversity. A poster with Alps, a lake and cows on one side and miscellaneous infos and pictures on the other side. And of course with pictures of all the canton flags. Furthermore a catalog with the title: Switzerland in all of it's diversity. Nature, population, state, economy, culture. I haven't read it yet. And last but not least a mousepad with the Swiss flag on and a baseball cap, red with a tiny little white cross on the left side. And everything in Swiss quality. Far from what the Spaniards would throw after you at a similar event.

Sunday, June 24, 2007

Einzug der Giganten/ Entrance of the giants

Alinghi verlässt den Hafen zu Trainingszwecken. Vorbei an der Estrella Damm Lounge, wo ich sass und Campari Soda schlürfte.

Alinghi leaving the port for trainig. Passing the Estrella Damm Lounge, where I was sitting sipping campari soda.

Thursday, June 14, 2007

Endlich!!!/ Finally!!!

Der Tag ist gekommen! Meine letzte Reise nach Far, Far Away Moncada. Meine letzte Reise zu dieser Uni, die so gar nicht Uni war (sondern eher Gymnasium). Und zur Feier des Tages kam die U-Bahn sogar pünktlich!

The day has arrived! My last trip to Far, Far Away Moncada. My last trip to this university, that really wasn't so much university (more high school). And for this special day even the subway was on time!